Logo

Kamus Bahasa Enggano – Jerman oleh Hans Kähler (1987)

Input Kata yang akan di cari!

nõkõ·'õ:ĩ

Alphabet : n
Page in Kähler : 207
German Translation :
English Translation :
Indonesian Translation :
Remark :
Example Form : kanõkṍ'õ:ĩ u-
German Translation : schnitzen , ritzen
English Translation : carve , carve
Indonesian Translation : mengukir , mengukir
Example Form : eanõkõ'õ:ĩya
German Translation : Kerbe
English Translation : Notch
Indonesian Translation : Takik
Example Form : eanu̇̃kõ'õ:ĩ
German Translation : (noun) Behauene , Geschnitzte
English Translation : hewn , carved (thing) (noun)
Indonesian Translation : (benda) yang dipahat , diukir
Example Form : eanõkõ'õ:ĩ
German Translation : das Ritzen
English Translation : the scratching
Indonesian Translation : goresan
Example Form : eanõkõ'õ:ĩ uhabaria
German Translation : "das Ritzen der Lagerstäte (des Neugeborenen)" bzw "das Isolieren": das ist das Zeichen dafür , daß das Neugeborene mit einem (einer) anderen zwecks späterer Heirat versprochen ist und vom Verkehr mit anderen isoliert wird
English Translation : "the cutting of the bed (of the newborn)" or "the isolating": this is the sign that the newborn is promised to someone else for the purpose of later marriage and is isolated from intercourse with others
Indonesian Translation : "pemotongan tempat tidur (bayi yang baru lahir)" atau "pengasingan" : ini adalah tanda bahwa bayi yang baru lahir dijanjikan kepada orang lain untuk tujuan pernikahan di kemudian hari dan diisolasi dari hubungan seksual dengan orang lain

Kähler, H. (with Schmidt, H.). (1987). Enggano-Deutsches Wörterbuch. Dietrich Reimer Verlag.
Rajeg, G. P. W., Pramartha, C. R. A., Sarasvananda, I. B. G., Widiatmika, P. W., Segara, I. B. M. A., Pita, Y. F. R., Koemba, F., Putra, I. G. S. D., Kartini, P. D. I., Lestari, N. P. W., & Burleigh, B. (2024). Retro-digitised Enggano-German dictionary derived from Kähler’s (1987) “Enggano-Deutsches Wörterbuch” (Version 0.0.2) [Dataset]. University of Oxford’s Sustainable Digital Scholarship. https://doi.org/10.25446/oxford.28057742.v1