Logo

Kamus Bahasa Enggano – Jerman oleh Hans Kähler (1987)

Input Kata yang akan di cari!

mẽõ

Alphabet : m
Page in Kähler : 191
German Translation : weshalb, warum?
English Translation : Why , why?
Indonesian Translation : Mengapa, mengapa?
Remark :
Example Form : mẽõ eiya uiya-
German Translation : was tun?
English Translation : what to do?
Indonesian Translation : apa yang harus dilakukan?
Example Form : mẽõ eiya uiyabu?
German Translation : Was ist der Zustand deines Wesens? = Was tust du?
English Translation : What is the state of your being? = What are you doing?
Indonesian Translation : Bagaimana keadaan Anda saat ini = Apa yang sedang Anda lakukan?

Kähler, H. (with Schmidt, H.). (1987). Enggano-Deutsches Wörterbuch. Dietrich Reimer Verlag.
Rajeg, G. P. W., Pramartha, C. R. A., Sarasvananda, I. B. G., Widiatmika, P. W., Segara, I. B. M. A., Pita, Y. F. R., Koemba, F., Putra, I. G. S. D., Kartini, P. D. I., Lestari, N. P. W., & Burleigh, B. (2024). Retro-digitised Enggano-German dictionary derived from Kähler’s (1987) “Enggano-Deutsches Wörterbuch” (Version 0.0.2) [Dataset]. University of Oxford’s Sustainable Digital Scholarship. https://doi.org/10.25446/oxford.28057742.v1