Logo

Kamus Bahasa Enggano – Jerman oleh Hans Kähler (1987)

Input Kata yang akan di cari!

buo

Alphabet : b
Page in Kähler : 31
German Translation :
English Translation :
Indonesian Translation :
Remark :
Example Form : ebuo Rolle
German Translation : Hilfszählwort für Taue
English Translation : Auxiliary counting word for ropes
Indonesian Translation : Kata bantu penghitungan untuk tali
Example Form : arohabuo
German Translation : zwei Rollen
English Translation : two rolls
Indonesian Translation : dua gulungan
Example Form : kabuobuo
German Translation : vollrund
English Translation : fully round
Indonesian Translation : bulat penuh
Example Form : kipabuo
German Translation : rund machen , aufrollen
English Translation : make round , roll up
Indonesian Translation : buat bulat , gulung
Example Form : kidipabuo
German Translation : aufgerollt
English Translation : rolled up
Indonesian Translation : digulung
Example Form : epabuo
German Translation : Instrument zum Rundmachen
English Translation : Instrument for rounding
Indonesian Translation : alat menggulung
Example Form : edipabuo
German Translation : Aufgerolltes
English Translation : (things) rolled up (noun)
Indonesian Translation : (benda) yang digulung (kata benda)
Example Form : epabúoho
German Translation : Aufzurollendes
English Translation : (things) to be rolled up (noun)
Indonesian Translation : (benda) yang digulung (kata benda)
Example Form : epahabuoa
German Translation : Aufrollensort
English Translation : place of rolling up
Indonesian Translation : tempat menggulung

Kähler, H. (with Schmidt, H.). (1987). Enggano-Deutsches Wörterbuch. Dietrich Reimer Verlag.
Rajeg, G. P. W., Pramartha, C. R. A., Sarasvananda, I. B. G., Widiatmika, P. W., Segara, I. B. M. A., Pita, Y. F. R., Koemba, F., Putra, I. G. S. D., Kartini, P. D. I., Lestari, N. P. W., & Burleigh, B. (2024). Retro-digitised Enggano-German dictionary derived from Kähler’s (1987) “Enggano-Deutsches Wörterbuch” (Version 0.0.2) [Dataset]. University of Oxford’s Sustainable Digital Scholarship. https://doi.org/10.25446/oxford.28057742.v1